Search blog.co.uk

Posts archive for: 12 December, 2008
  • For Elise

    *

    Here is an English translation of a short novel
    I wrote 6 years ago.

    I will be delighted if you read this
    novel in my poor English translation.

    Thank you.

    Nori

    http://nishiokamasanori.cocolog-nifty.com/blog/
    (original Japanese text)

    ---------------------------------------------------------------

             For Elise

              1

    There was a little treasure in our house.
    It was a little old music box. Long ago,
    the music box came from a far country.
    Then it has been asleep in the depth of
    our closet for many years secretly.
    Nobody has opened it for many years.
    Today, I decided to open the old music
    box. It is because today is a special day.

              2

    “Now, I'll open it.”said I. My daughter nodded
    slightly. I, then, winded the music box in front
    of her and opened the box. Then, the melancholic
    melody slowly began to play from the wooden box.
    the melody played as if it has waked up from its
    long sleep, quietly and melancholy. And the
    smallest ballerina in the world, with the melancholic
    melody, began to rotate slowly on her stage of the
    music box in front of me and my daughter.
    My daughter didn't say anything. And being silent,
    she was gazing the little doll of the music box.
    The little ballerina, which is as small as the tip
    of my daughter's little finger, continued to rotate
    with the sad music being played by the old music
    box. This music box has waken up from its long sleep
    now in front of me and my daughter. And it was the
    first time the little ballerina made her debut in
    front of my daughter. My daughter gazed the doll
    as if to see magic.

              3

    Today was my daughter's birthday. She became
    3 years old today. I have told my daughter
    about this music box before. She, then, said
    she wants to see the music box. So, I promised
    her to show the music box on her birthday,
    and brought the music box out from the closet
    today, on her birthday, as I promiesd her.
    I opened the music box. Then, the little doll
    ballerina began to rotate slowly, and quietly,
    in front of my daughter. The doll danced with
    the melancholic music from the music box.
    This ballerina was waiting for this moment
    for a long time in this box. She was waiting
    for the day she would dance in front of my
    daughter silently. And now, she began to dance
    again with this melancholic music here.
    Then, the music stopped suddenly. And the little
    ballerina also stopped her dance at once.
    The music box has stopped as if time has stopped
    there. Silence reigned the room I and my daughter
    were sitting. My daughter did not say anything.
    In the deep silence, I stared my daughter who
    does not say anything. And I waited for her to
    say something. But she didn't say anything.
    Then, after the long silence, my daughter said
    in a little voice without seeing me.
    “Once more.”
    I smiled and said “All right.” to her.
    Then I took the music box in my hand and wound
    the music box again. And then I put the music box
    in front of my daughter. The music box began to
    play the melody again and the little ballerina
    began to dance again there.
    My daughter continued watching the dance there.

              4

    The music box was my mother's belonging.
    I remember my mother has shown me this
    music box one day.
    My mother put this music box on the table on
    the day. Then she opened the music box in front
    of me who saw it for the first time on the day,
    without saying anything.
    When she opened it, the melancholic melody
    began to play quietly and the little ballerina
    began to rotate slowly on this box--as it does
    today. I have kept the memory of the far day in
    my mind. I was absorbed by the little doll that
    rotates slowly. My mother was watching the doll
    that rotates slowly beside me, without a word.
    it was a wonderful stream of time in which I felt
    as if I had been dreaming.

    The tiny doll of the size of a tip of my
    little finger rotated quietly and slowly.
    And when the melancholic melody stopped
    suddenly, the doll stopped quietly with
    the melody. After the doll stopped, there
    remained only silence. And my mother kept
    silence too.

    My mother winded the music box again.
    She made the music box play the melody once
    more. Then the little ballerina started to
    rotate with the melody slowly again in front
    of me.

    The melody was beautiful and sad. To me,
    the melody seemed to be the saddest music
    in this world. I felt the stream of time,
    which passes with the melody, sad being a
    little child then.

              5

    The melody played by the music box was so
    beautiful. And the stream of time in which
    the music box played the melody was also
    so beautiful too. When I heard the melody
    of this music box, I felt very sad because
    I feared the beautiful moment I am listening
    the melody would vanish soon. Being a child,
    I learnt the sadness time would run while I
    listened the melody. I felt and learnt it
    in the melody. That was the memory of the day
    I saw this music box for the first time.
    It has passed more than 20 years since the day.
    Today, when I opened this music box, I was
    reminded of the sad emotion I felt on the far
    day. And I wondered why I felt so sad on the
    day. To me, the sad emotion I felt on the far
    day seemed like an enigma. Why did I feel
    such deep sadness in this melody on the day?
    My daughter was gazing the music box while
    I wondered why.

             6

    “Otohsan(Daddy).”said my daughter.
    She was watching me.
    “What's this song?”asked my daughter.
    She said‘song’to put this melody.
    I wondered if I may call it a‘song’, but then
    answered her.
    “This is a piece named‘For Elise’.”
    My daughter thought something.
    “Who is Elise?”asked my daughter.
    I wondered what to answer. I was unaware
    of the answer.
    “It is someone who lived long ago.”
    “Someone who lived long ago?”  
    “Yes, very long ago.”
    My daughter didn't say anything.
    Then I winded the music box again.
    She is right. Who is Elise? I have been
    unaware who she is until today.
    Was it the Elise who listened this melody
    first in this world?

              7

    Suddenly, I was reminded I had asked the same
    question to my mother. 
    On the day my mother showed me this music box,
    I had asked her this same question my daughter
    has asked me now. 
    I have forgotten I had asked this question to
    my mother until today, when my daughter has
    suddenly asked me the question. And now, I was
    reminded of the conversation with my mother.
    My mother answered to me “She lived in mom's
    country.”
    I was reminded of my mother's answer when my
    daughter asked me the same question.
    This small music box had been brought from
    Germany to this far Japan by my mother.
    She came to this country with this music box.
    She must have recalled her far homeland
    when she opened this music box.

    I answered my daughter .
    “It is someone from a far country.”
    My daughter nodded without words.
    “Let me listen again.”said she.
    I smiled to her and winded the music box
    once more again, as she asked. Then, the
    music box began to play the melody again
    and the little ballerina began to rotate
    again in front of my daughter.
    “Elise.”I murmured her name in my mind.
    Was she the first person who listened this
    melody in this world?....
    It is an eternal secret. And, this old music box
    plays the melody again today with the secret.

                (End)

    -------------------------------------------------------------

    Written in Japanese and translated into
    English by NISHIOKA Masanori

    Original Japanese verion of this novel is here.
    http://nishiokamasanori.cocolog-nifty.com/blog/

    All rights of this novel“For Elise” belong to its author
    NISHIOKA Masanori.

    (This novel is entirely a fiction and it has
    no relation with real person nor event.
    It goes without saying the narator of
    this novel--I--is not the author at all.)

    *

  • Nobel Prize and Japan

    *

    Japan is rejoiced that 4 japanese scientists were awarded Nobel Prizes in
    physics and chemistry.

    I am one who shares the pleasure.

    However, on the other hand, I think it a problem many of Japanese Nobel
    prizers were those who did their researches in the US.

    This fact reflects how the Japanese government has been unwilling to
    support their own scientists while they have been spending various other things.

    Japanese government must spend more money to assist Japanese scientists.

    ---------------------------------------------------------------------------------------------------------

    (Please click)
          ↓
    http://www.yomiuri.co.jp/dy/national/20081208TDY02311.htm

    3 Nobel winners speak in Stockholm
    Tetsuro Yamada and Akemi Ari / Yomiuri Shimbun Staff Writers

    From left, Osamu Shimomura, Makoto Kobayashi and Toshihide Masukawa attend a press conference held at the Royal Swedish Academy of Sciences in Stockholm on Sunday morning.STOCKHOLM--Three Japanese 2008 Nobel Prize-winners attended a joint press conference along with other winners at the Royal Swedish Academy of Sciences in Stockholm on Sunday.

    Makoto Kobayashi and Toshihide Masukawa, who shared the Nobel Prize in Physics, and Osamu Shimomura, who won the Nobel Prize in Chemistry, are currently visiting Sweden to attend the award ceremony to be held Wednesday.

    Yoichiro Nambu, who shared the Nobel Prize in Physics with Kobayashi and Masukawa, will skip the ceremony partly due to the poor health of his wife.

    With slightly tense expressions on their faces, the three Japanese winners appeared on the speaker's platform together.

    Masukawa, 68, a professor at Kyoto Sangyo University, told reporters in English that he was going to deliver his comments in Japanese, and then talked through an interpreter about his personal belief that the inspiration provided by great scientists together with curiosity can motivate young people to work in the sciences.

    Regarding the environment necessary for producing excellent research, Kobayashi, 64, a director of the Japan Society for the Promotion of Science, pointed out the importance of trying a wide variety of research methods. Asked how he felt when finding jellyfish extracts he had dumped in a sink glowing, Shimomura, 80, professor emeritus at Boston University, gave a brief answer saying that he thought he had finally found success, evoking laughter from reporters.

    (Dec. 8, 2008)

  • True hero--Captain Kudo and British sailors

    A few days ago, I read a touching article in an English newspaper in
    Japan.

    This captain is a true hero.

    Please read

    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    JAPANESE

    Home National Sports Business World Features Columns Editorial

    Top Cabinet Lineup

    Home>National
    Weather

    Ex-U.K. naval officer thanks Japanese savior
    The Yomiuri Shimbun

    SAITAMA--An 89-year-old former British Royal Navy lieutenant whose life was saved in World War II when he was plucked from the Java Sea by the crew of an Imperial Japanese Navy destroyer on Sunday visited the grave of the commander of the ship that rescued him in Kawaguchi, Saitama Prefecture.

    Sir Samuel Falle's ship and a U.S. Navy vessel were sunk during the Battle of the Java Sea off Surabaya in the then Dutch East Indies in March 1942, leaving 422 British and American sailors, including Falle, who was drifting on oil-slick ocean waters.

    The destroyer Ikazuchi, captained by Cmdr. Shunsaku Kudo, rescued the men and gave them warm food and clothes.

    After returning home, Falle, who later became a diplomat, talked about his experience in Britain and tried to track down Kudo through acquaintances.

    He visited Japan in 2003, but was unable to find Kudo, who had never told anyone of his act of kindness.

    After hearing the story, Japanese writer Ryunosuke Megumi and others searched for information about Kudo, visiting his hometown of Takahata, Yamagata Prefecture, and other places.

    Through these efforts, they learned that Kudo died in January 1979 at the age of 77. Falle decided to visit Japan when he heard of Kudo's death.

    Falle said he gave silent thanks as he stood in front of Kudo's grave. After the visit, he said that if he had not been taken aboard the Ikazuchi, he would have died, and that he had never forgotten this act of kindness.

    On Sunday, relatives of Kudo and Kiyosumi Tanikawa, 92, the former navigating officer of the Ikazuchi, joined Falle during his visit to Kudo's tomb in Kawaguchi.

    "Mr. Kudo was a man of few words, but a fine person who made decisions with composure. I'm really delighted to hear that our act was appreciated," Tanikawa said.

    (Dec. 9, 2008)

    http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_destroyer_Ikazuchi
    (Please click and read about captain Kudo.)

Footer:

The content of this website belongs to a private person, blog.co.uk is not responsible for the content of this website.