Search blog.co.uk

Posts archive for: December, 2008
  • The 9th Symphony (4)

    *

    As in every December, I went to listen Beethoven's
    9th symphony this year too.--I went to two concerts
    this year.

    And, as in every end of a year, I thought over
    various matters about my life while listening
    the symphony. To me, it is the moment to reflect
    on my life in the music.

    (I have been coming to at least two concerts of
    Beethoven's 9th symphony in every December in the
    last 10 years)

    There is a part of the symphony--certain part of the
    4th movement--where I am reminded of the German POWs
    who performed this symphony for the first in Japan.
    Whenever the performance comes to the part, I think
    about those German POWs. I wonder what emotion those
    Germen POWs held in their mind at the part when they
    played this music. I imagine they thought about their
    defeated homeland and their families and friends in
    Germany, playing the part in front of many Japanese
    who listened this symphony for the first time in
    Japanese history.--And now, I am listening the same
    music in this country.

    This year was the 90th anniversary of the first
    performance of Beethoven's 9th symphony in Japan.

    Adiu 2008.

    Nori

    *

  • The 9th Symphony (3)

    *

    Concerning this tradition in Japan, I would like you
    to know certain history. It is the history about the
    first artists who performed this symphony--Beethoven's
    9th symphony--in Japan.

    They were German POWs of the World War I, who were
    captured by the Japanese in Tsintao which was the
    German territory in Shantao peninsula in Northern
    China.

    This may need explanation--Japan, who participated in
    the World War I as the British ally, declared war
    against Germany in W.W.I and occupied the small
    German territory in Northern China, Tsintao.
    There were Gernmans, and they were made Japanese
    POWs of W.W.I. THen, they were taken to Japanese
    southwestern island Shikoku and spent their years in
    a camp there. And many of those POWs came to the
    camp in Japan with instruments.

    The relation between the German POWs and the Japanese
    was quite good. And the friendship was even widened to
    the local Japanese living around their camp.

    In such human relationship, when the World War I ended,
    those German POWs held a concert for the Japanese who
    ran the camp in Bantoh POW camp in Shikoku on June 1st
    of 1918. It was in this concert Beethoven's 9th symphony
    was first performed in Japan.

    There were no female singers, of course. And there were
    no female choir group too. So, it was not a perfect
    performance of the 9th symphony.
    However, they performed Beethoven's 9th symphony in the
    remote camp of Japan in 1918.
    It is amazing those Germans could organize an orchestra
    of whatever level and could manage to perform Beethoven's
    9th symphony without female singers there in 1918.

    This amazing history had been forgotten for many years.
    It was in the mid-1970s that this amazing history of the
    first performance of the Beethoven's 9th symphony was
    told by a TV documentary in Japan and then many books
    appeared about this history.

    I was one of those who learnt this amazing history by
    the TV documentary in 1970s and was deeply moved by
    the figure of a few very old German ex-POWs who were
    still alive and played part of the 9th symphony in the
    TV documentary in the mid-1970s.--The 9th symphony in
    Japan's December had such amazing history.

    (To be continued)

    Nori

    (I am sorry I could not find a good English web-site
    about this rather unknown history of the first performance
    of the Beethoven's 9th symphony in Japan.
    But here is a web-site about this history in German.
    If you can read German, please click and read this web-site.)

    http://de.wikipedia.org/wiki/Kriegsgefangenenlager_Band%C5%8D

    *

  • The 9th Symphony (2)

    *

    Besides such reason Japanese orchestras found Beethoven's 9th
    symphony as a remedy for their finance, that such many concerts
    of Beethoven's 9th symphony are held in December every year
    reflects that Japanese audience accepted Beethoven's 9th
    symphony as a proper music for the end of year.

    This must need explanation since Japanese sentiment for the
    end of year is somehow diffirent with that of other nations.
    The Japanese regard end of a year as something very serious.
    If my understanding is correct, other nations, including the
    neighbors of Japan as Koreans or the Chinese, or Europeans
    and Americans do not have such sentiment as that the Japanese
    have in the end of a year. The Japanese reflect the passing
    one year quite seriously in the end of a year. They introspect
    on what they did in the year or what happened in Japan and the
    world in the end of a year. The Japanese think about life and
    death in the final days of a year and think what they should
    do in the coming next year in every December.

    Such cultural tradition about the end of year must have been
    another reason Beethoven's 9th symphony has become such a great
    event in Japan's December. I love Japan for such culture.

    (To be continued)

    Nori

    *

  • The 9th Symphony (1)

    *

    It may not be widely known out of Japan that Beethoven's
    9th symphony is a seasonal event in Japan's December.

    In December--the last month of the year--so many concerts
    of Beethoven's 9th symphony are held in Japan.

    In particular, in Tokyo, which is one of the major cities
    of classical music in the world, Beethoven's 9th symphony
    is performed somewhere almost every night. This is an annual
    tradition. It is a very peculiar tradition in Japan.

    The reason Beethoven's 9th symphony is performed so often
    in Japan's December is not clearly known. It is said, however,
    that this tradition is a postwar phenomenon and that this
    tradition has its reason that Japanese orchestras began to
    perform Beethoven's 9th symphony in December since they
    needed money in December, when all Japanese need money to
    prepare Nwe Years Days, after the war. There were not many
    orchestras in Japan in late 1940s and 1950s. In the early
    postwar era, there were not as many orchestras as there are
    now. So, this tradition may have its origin in a particular
    orchestra's tradition.

    Anyway, it is December now.
    So, I go to listen the 9th symphony too.

    (To be continued)

    Nori

    *

  • Merry Christmas, Mr.Lawrence

    *

    A few days ago, I saw “Merry Christmas, Mr.Lawrence”
    after many years.

    http://en.wikipedia.org/wiki/Merry_Christmas,_Mr._Lawrence
    (Click to know the story of this film, cast, and staffs)

    http://jp.youtube.com/watch?v=YwkuS9FlB7M
    (Click and listen the wondeful music of this
    movie)

    “Merry Christmas, Mr.Lawrence”is a movie directed
    by OSHIMA Nagisa, the Japanese film director who is
    generally regarded as leftist in Japan.

    The movie, which was shown first in 1983, is a
    story of the British, Australian, NewZealander,
    and Dutch POWs and Japanese soldiers in Java during
    the W.W.Ⅱ. ---The movie is based on a novel by a
    South-African novelist Sir Van der Post.

    I have seen this movie many times since 1983,
    when the movie was first shown in the world,
    but it was indeed after many years that I saw
    this movie by DVD. Seeing this movie again by DVD,
    I was reminded of a certain remark Oshima made in
    a press conference when he was to start making
    of this film. He remarked that he wants to make
    a movie like Jean Renoir's masterpiece “The Grand
    Illusion(La Grande Illusion)”.

    “The Grand Illusion(La Grande Illusion)”(1937),
    which Oshima mentioned in the press conference,
    is a story of French POWs in a German camp during
    the W.W.I, in which two French POWs, who escaped
    from the German camp, converse about the war.---
    One of the two wonders whether the war would be the
    final war in history and the ather answers it's
    his iluusion.---The title reflects this conversation
    in the end of the film.

    Reading this remark of Oshima in newspaper, I was
    thrilled by the news Oshima is to direct this movie
    about British and other POWs in a Japanese camp in
    W.W.Ⅱ. And, when the film was shown in 1983, I was
    not disappointed.---I was deeply moved by this film.

    However, after then, I began to wonder whether this
    movie was really a masterpiece as “The Grand Illusion”.
    Maybe, I became critical. However, seeing the DVD of
    this movie a few days ago, I have come to think I was
    too crirical.---I do think this movie is a masterpiece
    as “The Grand Illusion” now.

    There is a scene which I love very much in the early
    part of this film. It is the scene Captain Yonoi
    (SAKAMOTO Ryuichi) who controls the camp talks with
    the British POW Lawrence(Tom Conti) walking slowly
    in front of a white chapel.

    The conversation is as follow.

    -------------------------------------------------------------------

    Yonoi :How wonderful it would have been, if it could
    have been invited all of you to a gathering
    under our cherry trees.
    Lawrence:Yes. My fondest memory of Japan is the snow.
    Trees covered with snow.
    Yonoi :It was snowing on the day.
    Lawrence:What day?
    Yonoi :Don't you know? February 26rh, 1936.
    Lawrence:Ah, yes. I was in Tokyo on the day.You too?
    Yonoi :No. I had been sent off to Manchuria 3 months
    before. I was not there for the uprising.
    Lawrence:You regret that?
    Yonoi :My comrades were executed. I was left to die
    after them.
    Laerence:I see. So, you were one of the shining officers.

    -------------------------------------------------------------------

    Since when I saw this film first, I have been
    deeply impressed by this conversation. It is
    so profound and touching. I have been wondering
    which of the two scenario authors of this film,
    OSHIMA Nagisa and Paul Matersberg, wrote this
    conversation. I guess it was not Oshima. I imagine
    this part was written by Meyersberg because such
    deep affection to Japan is, in my experience,
    rather of Westerners who love Japan than of the
    Japanese. I was, anyway, deeply touched by this
    scene of poetic conversation about cherry blossoms,
    snow, and the tragic attempted coup of Febryary 26th,
    1936, of Japan.

    Also, I was impressed by the poignant irony of the
    grim scene a Korean young man commits forced suicide
    by Seppuku(Harakiri), which is an irony Japanese let
    a Korean a “Japanese”. I was reminded that Oshima
    was a film director who has been sympathetic to
    Koreans and have been conscious about the relation
    of the Japanese and Koreans.

    However, above all, all may agree that it was
    Takeshi(KITANO Takeshi), who appeared as sergent
    HARA in this film, who contributed most to this
    film. To me he looked as a “prewar Japanese”.
    His face, words, manner, and so on, look to me
    exactly an image of a Japanese of the prewar Japan.

    So, when I saw the last scene of this film, in which
    Hara(Takeshi), who will be executed on the next day,
    repeats saying
    “Merry Christmas, Merry Christmas, Mr.Lawrence!”
    to Lawrence who visited him in the prison, as his
    words of etarnal farewell, I felt his words of
    “Merry Christmas”as if like a message from the
    prewar Japanese to the postwar Japanese including
    myself.

    In this sense, Oshima, who is a leftist, might have
    made a film whichi is not like “The Grand Illusion”
    but a film like “Ash and Diamond” for the Japanese.

    Dec 23rd, 2008

    (On the 60th obit of the 7 Japanese “A-class war criminals”)

    NISHIOKA Masanori

    http://nishikamasanori.cocolog-nifty.com/blog/

    *

  • Openheimer and the Japanese

    This year, Japan was rejoiced by the news 4 Japanese
    scientists were awarded Nobel prizes.--1 Nobel prize
    in chemistry and 3 Nobel prizes in physics.

    Among those 3 Nobel prizers was Prof.NAMBU
    Yoichiro, professor of physics at the University of
    Chicago, whose theory of spontaneous broken symmetry
    is now regarded as a milestone in physics.

    http://en.wikipedia.org/wiki/Yoichiro_Nambu
    (URL about prof.Nambu)

    While other 2 Japanese physicists and chemist who
    were awarded Nobel Prizes 2008 attended the award
    ceremony at Stockholm with their families, Prof Nambu,
    the eldest of these 4 Japanese Nobel Prizers 2008,
    did not attend the ceremony in Stockholm due to
    the health problem of his wife and received the
    Nobel Prize in Chicago, where he lives with his wife.

    Hearing the news about Prof.Nambu, who is now one of
    the deans of the world's physics, I could not help
    but be reminded of a certain person.

    It was Robert Oppenheimer, the American physicist.

    http://en.wikipedia.org/wiki/Robert_Oppenheimer
    (URL about Oppenheimer)

    His name--Robert Oppenheimer--is a name the Japanese
    cannot forget since he, Oppenheimer, was, as everyone
    knows, very the physicist who developed the two atomic
    bombs released over the citizens of Hiroshima and
    Nagasaki.

    The reason why I was reminded of him--Oppenheimer,
    however, must be told here since most of you may be
    unaware of the relation between Oppenheimer and
    this years's Nobel Prizes.

    The reason I must explain is that Oppenheimer was
    very the man who wisely noticed the importance of the
    theory of the spontaneous broken asymmetry by prof.Nambu
    in his young days in Japan and invited prof.Nambu to
    the United States with the advice of late Japanese
    physicist prof.TOMONAGA Shin'ichiiro.

    http://en.wikipedia.org/wiki/Sin-Itiro_Tomonaga
    (URL about prof.Tomonaga)

    When Nambu advocated his theory of spontaneous broken
    symmetry in Japan, his idea did not attract other
    physicists' attention both in Japan and the world.
    However, to his geniousness, Oppenheimer noticed
    the importance of this theory by a young Japanese
    physicist and invited Nambu to the US to offer the
    place of research.

    So, we must remind ourselves that it was Oppenheimer
    who understood the talent of the young Japanese
    physicist and offered him chance to do researches in
    the US which Nambu could hardly get in Japan and
    that Oppenheimer was a hidden player behind this
    year's Nobel Prize awarded to Nambu in a sense.

    To remind ourselves what Oppenheimer's attitude
    towards Japanese scientists after the war was,
    I quote a very interesting memoir by a Japanese
    scientist here.

    --------------------------------------------------------------------

    After the war(after 1947), Oppenheimer became the director of the
    Institute for Advanced Study at Princeton, and stayed in the position
    even after his purge. During the years he was the director of the
    institute, Oppenheimer invited Dr.YUKAWA Hideki as a visiting professor
    in the summer of 1948, and then Dr.TOMONAGA Shin'ichiro also as a
    visiting professor in the next year, to his institute. Also from 1950
    to 1952, Oppenheimer invited Dr.Yano Kentaro, who was famous for his
    “nonholonomic principle of relativity”. Oppenheimer invited more
    other Japanese scientists to his institute to offer them opportunities
    of research. As the result, there were 7 Japanese mathmaticians and
    3 other Japanese physicists studying at the Institute for Advanced
    Study at Princeton around 1955.
    Dr.TANNAKA Tadarou (professor of mathmatics at TOHOKU University then,
    professor at TOHOKU-GAKUIN University today(1977)) has visited
    Oppenheimer, when he arrived the institute to do reseach, in the
    director room to say his greeting of arrival.
    When he said
    “Dr.Oppenheimer. I am Dr.TANNAKA from Japan”to him,
    Oppenheimer replied“Dr.Tannaka, this institute is occupied by an elite
    troop of Japanese army.”with his smile. Oppenheimer was thus deeply
    pro-Japanese to say such joke at the time and supported invitation of
    Japanese scientists. In addition, Oppenheimer contributed a lot to
    the awards of Nobel Prizes of physics to Drs.Yukawa and Tomonaga.
    --Oppenheimer payed attention to Dr.Yukawa's theory of meson and
    pointed out that the meson had been detected in the observetion of
    the cloud chamber of Dr.C・;D・Anderson. He also supported Dr.Tomonaga's
    paper to be published on the Physical Review to enable Dr.Tomonaga's
    theory of so-called “renormalization”, which was a method to deal with
    the difficulties of “quantum field theory”, to obtain international
    attention by writing an introduction of Dr.Tomonaga. Wasn't Oppenheimer's
    extraordinary favor to the Japanese scientists as such a reflection of
    his regret of his role in the atomic bombing on Japan, about which he
    blamed himself?

    (from “Oppenheimer:Between Science and Demon”(Openheimer:Kagaku to
    Demon no aida) by MURAYAMA Iwao, 1977, published by Taihei-shuppansha,
    pp250-251, translated from Japanese by NISHIOKA Masanori)

    --------------------------------------------------------------------

    I read this part of this book repeatedly.

    Is this really Oppenheimer?--I wondered.
    It was difficult for me to reconcile the image of him
    who took the leadership of the totally unnecessary
    atomic bombing on civiliands in the last phase of the
    war with this memoir. I could even imagine the
    face of him smiling to the newly arrived Japanese
    mathmatician--Dr.Tannaka in the memoir above.

    Scientist is a man. And a man is a paradox in
    itself. A man has a demon and angel in itself.
    Oppenheimer was not exceptional.
    He did play a role of demon but he was a man of
    warmth on the other hand as well.

    While it remains a question what emotion
    Oppenheimer had about the atomic bombing in
    his mind after the war, there are many who
    believe the reason Oppenheimer assisted many
    Japanese scientists after the war, offering
    them opportunities of research in the US
    or supporting Japanese physicists to get
    Nobel Prizes and so on, was at least partly
    because he regretted his role in atomic bombing
    on Japanese civilians.

    I am one who shares this view.

    Whatever the truth of this question is, I must
    acknowledge Oppenheimer was a great scientist in
    his foreseeing the importance of prof.Nambu's
    new theory about half a century ago, which is in
    contrast with the Nobel Prize Commission who needed
    the same years--about half a century--to acknowledge
    the importance of prof.Nambu's theory.

    Nori

    --------------------------------------------------------------------

    http://www.yomiuri.co.jp/dy/national/20081212dy01.htm

    Nobel winners enjoy ceremony
    Tetsuro Yamada and Akemi Ari / Yomiuri Shimbun Staff Writers

    STOCKHOLM--For the first time, three Japanese scientists participated in the Nobel Prize Award Ceremony.

    At the ceremony, held Wednesday at Stockholm Concert Hall, 10 winners of the Nobel prize this year, including Makoto Kobayashi, 64, Toshihide Masukawa, 68, and Osamu Shimomura, 80, appeared from the center of the stage to a musical accompaniment from the Royal Stockholm Philharmonic Orchestra.

    A speech acknowledging the Japanese winners was given in Japanese for the first time in the Nobel Prize's history. The three received their shining medals and looked very emotional.

    After the awards ceremony, Kobayashi, Masukawa and Shimomura moved to Stockholm City Hall to participate in the Nobel Banquet. About 1,300 people, including the prizewinners and the Swedish royal family, attended the banquet.

    The three Japanese entered the Blue Hall of the building with King Carl XVI Gustaf, and took seats at the center of the main table. The hall was decorated with red flowers.

    Queen Silvia sat next to Kobayashi, while Shimomura sat in the seat across from him. The three enjoyed a lively conversation. Crown Princess Victoria sat in front of Masukawa, who shies away from speaking English, and the conversation between the two did appear to be somewhat low-key.

    The menu of the banquet is kept strictly secret every year until the day of the event. Participants were ultimately delighted by exquisite dishes of sole with local shellfish, veal fillet, dessert and carefully selected wines. A short dramatic performance featuring excerpts from a comic opera by Mozart took place during the meal.

    The climax of the banquet came with the speeches given by the laureates. Kobayashi, representing the winners of the Nobel Prize in Physics, made his speech on a stage set up on a staircase landing.

    Kobayashi, speaking in English, said: "It's a pity that Prof. Yoichiro Nambu was not to attend this ceremony. I'm greatly honored to share the Nobel prize with him. When I entered graduate school, he was already an eminent scholar. I remember studying his theory most intently."

    He then spoke about the violation of symmetry in particle physics (CP violation) that is his specialist field.

    "CP violation is an intriguing subject. A fundamental question is why the universe is made of matter. CP violation holds the keys to solving this problem. In spite of more than 40 years of effort in theoretical and experimental studies, however, matter dominance of the universe still remains an open question. I hope to continue pursuing this subject with my colleagues," Kobayashi said.

    The three declined to participate in the ball held after the dinner at the Golden Hall on the second floor of the building.

    The three appeared relaxed after the events of the day. "Well, I'm relieved," Kobayashi said.

    "It's all over," Masukawa said.

    Family members of the three laureates also participated in the events. Masukawa's wife, Akiko, 65, gazed at her husband's Nobel Prize medal and diploma with a proud look on her face. The medals and diplomas were displayed in the Blue Hall so that all those attending could see them.

    "I feel like a festival has just come to an end," she said.

    (Dec. 12, 2008)

  • For Elise

    *

    Here is an English translation of a short novel
    I wrote 6 years ago.

    I will be delighted if you read this
    novel in my poor English translation.

    Thank you.

    Nori

    http://nishiokamasanori.cocolog-nifty.com/blog/
    (original Japanese text)

    ---------------------------------------------------------------

             For Elise

              1

    There was a little treasure in our house.
    It was a little old music box. Long ago,
    the music box came from a far country.
    Then it has been asleep in the depth of
    our closet for many years secretly.
    Nobody has opened it for many years.
    Today, I decided to open the old music
    box. It is because today is a special day.

              2

    “Now, I'll open it.”said I. My daughter nodded
    slightly. I, then, winded the music box in front
    of her and opened the box. Then, the melancholic
    melody slowly began to play from the wooden box.
    the melody played as if it has waked up from its
    long sleep, quietly and melancholy. And the
    smallest ballerina in the world, with the melancholic
    melody, began to rotate slowly on her stage of the
    music box in front of me and my daughter.
    My daughter didn't say anything. And being silent,
    she was gazing the little doll of the music box.
    The little ballerina, which is as small as the tip
    of my daughter's little finger, continued to rotate
    with the sad music being played by the old music
    box. This music box has waken up from its long sleep
    now in front of me and my daughter. And it was the
    first time the little ballerina made her debut in
    front of my daughter. My daughter gazed the doll
    as if to see magic.

              3

    Today was my daughter's birthday. She became
    3 years old today. I have told my daughter
    about this music box before. She, then, said
    she wants to see the music box. So, I promised
    her to show the music box on her birthday,
    and brought the music box out from the closet
    today, on her birthday, as I promiesd her.
    I opened the music box. Then, the little doll
    ballerina began to rotate slowly, and quietly,
    in front of my daughter. The doll danced with
    the melancholic music from the music box.
    This ballerina was waiting for this moment
    for a long time in this box. She was waiting
    for the day she would dance in front of my
    daughter silently. And now, she began to dance
    again with this melancholic music here.
    Then, the music stopped suddenly. And the little
    ballerina also stopped her dance at once.
    The music box has stopped as if time has stopped
    there. Silence reigned the room I and my daughter
    were sitting. My daughter did not say anything.
    In the deep silence, I stared my daughter who
    does not say anything. And I waited for her to
    say something. But she didn't say anything.
    Then, after the long silence, my daughter said
    in a little voice without seeing me.
    “Once more.”
    I smiled and said “All right.” to her.
    Then I took the music box in my hand and wound
    the music box again. And then I put the music box
    in front of my daughter. The music box began to
    play the melody again and the little ballerina
    began to dance again there.
    My daughter continued watching the dance there.

              4

    The music box was my mother's belonging.
    I remember my mother has shown me this
    music box one day.
    My mother put this music box on the table on
    the day. Then she opened the music box in front
    of me who saw it for the first time on the day,
    without saying anything.
    When she opened it, the melancholic melody
    began to play quietly and the little ballerina
    began to rotate slowly on this box--as it does
    today. I have kept the memory of the far day in
    my mind. I was absorbed by the little doll that
    rotates slowly. My mother was watching the doll
    that rotates slowly beside me, without a word.
    it was a wonderful stream of time in which I felt
    as if I had been dreaming.

    The tiny doll of the size of a tip of my
    little finger rotated quietly and slowly.
    And when the melancholic melody stopped
    suddenly, the doll stopped quietly with
    the melody. After the doll stopped, there
    remained only silence. And my mother kept
    silence too.

    My mother winded the music box again.
    She made the music box play the melody once
    more. Then the little ballerina started to
    rotate with the melody slowly again in front
    of me.

    The melody was beautiful and sad. To me,
    the melody seemed to be the saddest music
    in this world. I felt the stream of time,
    which passes with the melody, sad being a
    little child then.

              5

    The melody played by the music box was so
    beautiful. And the stream of time in which
    the music box played the melody was also
    so beautiful too. When I heard the melody
    of this music box, I felt very sad because
    I feared the beautiful moment I am listening
    the melody would vanish soon. Being a child,
    I learnt the sadness time would run while I
    listened the melody. I felt and learnt it
    in the melody. That was the memory of the day
    I saw this music box for the first time.
    It has passed more than 20 years since the day.
    Today, when I opened this music box, I was
    reminded of the sad emotion I felt on the far
    day. And I wondered why I felt so sad on the
    day. To me, the sad emotion I felt on the far
    day seemed like an enigma. Why did I feel
    such deep sadness in this melody on the day?
    My daughter was gazing the music box while
    I wondered why.

             6

    “Otohsan(Daddy).”said my daughter.
    She was watching me.
    “What's this song?”asked my daughter.
    She said‘song’to put this melody.
    I wondered if I may call it a‘song’, but then
    answered her.
    “This is a piece named‘For Elise’.”
    My daughter thought something.
    “Who is Elise?”asked my daughter.
    I wondered what to answer. I was unaware
    of the answer.
    “It is someone who lived long ago.”
    “Someone who lived long ago?”  
    “Yes, very long ago.”
    My daughter didn't say anything.
    Then I winded the music box again.
    She is right. Who is Elise? I have been
    unaware who she is until today.
    Was it the Elise who listened this melody
    first in this world?

              7

    Suddenly, I was reminded I had asked the same
    question to my mother. 
    On the day my mother showed me this music box,
    I had asked her this same question my daughter
    has asked me now. 
    I have forgotten I had asked this question to
    my mother until today, when my daughter has
    suddenly asked me the question. And now, I was
    reminded of the conversation with my mother.
    My mother answered to me “She lived in mom's
    country.”
    I was reminded of my mother's answer when my
    daughter asked me the same question.
    This small music box had been brought from
    Germany to this far Japan by my mother.
    She came to this country with this music box.
    She must have recalled her far homeland
    when she opened this music box.

    I answered my daughter .
    “It is someone from a far country.”
    My daughter nodded without words.
    “Let me listen again.”said she.
    I smiled to her and winded the music box
    once more again, as she asked. Then, the
    music box began to play the melody again
    and the little ballerina began to rotate
    again in front of my daughter.
    “Elise.”I murmured her name in my mind.
    Was she the first person who listened this
    melody in this world?....
    It is an eternal secret. And, this old music box
    plays the melody again today with the secret.

                (End)

    -------------------------------------------------------------

    Written in Japanese and translated into
    English by NISHIOKA Masanori

    Original Japanese verion of this novel is here.
    http://nishiokamasanori.cocolog-nifty.com/blog/

    All rights of this novel“For Elise” belong to its author
    NISHIOKA Masanori.

    (This novel is entirely a fiction and it has
    no relation with real person nor event.
    It goes without saying the narator of
    this novel--I--is not the author at all.)

    *

  • Nobel Prize and Japan

    *

    Japan is rejoiced that 4 japanese scientists were awarded Nobel Prizes in
    physics and chemistry.

    I am one who shares the pleasure.

    However, on the other hand, I think it a problem many of Japanese Nobel
    prizers were those who did their researches in the US.

    This fact reflects how the Japanese government has been unwilling to
    support their own scientists while they have been spending various other things.

    Japanese government must spend more money to assist Japanese scientists.

    ---------------------------------------------------------------------------------------------------------

    (Please click)
          ↓
    http://www.yomiuri.co.jp/dy/national/20081208TDY02311.htm

    3 Nobel winners speak in Stockholm
    Tetsuro Yamada and Akemi Ari / Yomiuri Shimbun Staff Writers

    From left, Osamu Shimomura, Makoto Kobayashi and Toshihide Masukawa attend a press conference held at the Royal Swedish Academy of Sciences in Stockholm on Sunday morning.STOCKHOLM--Three Japanese 2008 Nobel Prize-winners attended a joint press conference along with other winners at the Royal Swedish Academy of Sciences in Stockholm on Sunday.

    Makoto Kobayashi and Toshihide Masukawa, who shared the Nobel Prize in Physics, and Osamu Shimomura, who won the Nobel Prize in Chemistry, are currently visiting Sweden to attend the award ceremony to be held Wednesday.

    Yoichiro Nambu, who shared the Nobel Prize in Physics with Kobayashi and Masukawa, will skip the ceremony partly due to the poor health of his wife.

    With slightly tense expressions on their faces, the three Japanese winners appeared on the speaker's platform together.

    Masukawa, 68, a professor at Kyoto Sangyo University, told reporters in English that he was going to deliver his comments in Japanese, and then talked through an interpreter about his personal belief that the inspiration provided by great scientists together with curiosity can motivate young people to work in the sciences.

    Regarding the environment necessary for producing excellent research, Kobayashi, 64, a director of the Japan Society for the Promotion of Science, pointed out the importance of trying a wide variety of research methods. Asked how he felt when finding jellyfish extracts he had dumped in a sink glowing, Shimomura, 80, professor emeritus at Boston University, gave a brief answer saying that he thought he had finally found success, evoking laughter from reporters.

    (Dec. 8, 2008)

  • True hero--Captain Kudo and British sailors

    A few days ago, I read a touching article in an English newspaper in
    Japan.

    This captain is a true hero.

    Please read

    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    JAPANESE

    Home National Sports Business World Features Columns Editorial

    Top Cabinet Lineup

    Home>National
    Weather

    Ex-U.K. naval officer thanks Japanese savior
    The Yomiuri Shimbun

    SAITAMA--An 89-year-old former British Royal Navy lieutenant whose life was saved in World War II when he was plucked from the Java Sea by the crew of an Imperial Japanese Navy destroyer on Sunday visited the grave of the commander of the ship that rescued him in Kawaguchi, Saitama Prefecture.

    Sir Samuel Falle's ship and a U.S. Navy vessel were sunk during the Battle of the Java Sea off Surabaya in the then Dutch East Indies in March 1942, leaving 422 British and American sailors, including Falle, who was drifting on oil-slick ocean waters.

    The destroyer Ikazuchi, captained by Cmdr. Shunsaku Kudo, rescued the men and gave them warm food and clothes.

    After returning home, Falle, who later became a diplomat, talked about his experience in Britain and tried to track down Kudo through acquaintances.

    He visited Japan in 2003, but was unable to find Kudo, who had never told anyone of his act of kindness.

    After hearing the story, Japanese writer Ryunosuke Megumi and others searched for information about Kudo, visiting his hometown of Takahata, Yamagata Prefecture, and other places.

    Through these efforts, they learned that Kudo died in January 1979 at the age of 77. Falle decided to visit Japan when he heard of Kudo's death.

    Falle said he gave silent thanks as he stood in front of Kudo's grave. After the visit, he said that if he had not been taken aboard the Ikazuchi, he would have died, and that he had never forgotten this act of kindness.

    On Sunday, relatives of Kudo and Kiyosumi Tanikawa, 92, the former navigating officer of the Ikazuchi, joined Falle during his visit to Kudo's tomb in Kawaguchi.

    "Mr. Kudo was a man of few words, but a fine person who made decisions with composure. I'm really delighted to hear that our act was appreciated," Tanikawa said.

    (Dec. 9, 2008)

    http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_destroyer_Ikazuchi
    (Please click and read about captain Kudo.)

  • John Lennon

    It's already 28 years.

    I hear "Happy Christmas" again.

Footer:

The content of this website belongs to a private person, blog.co.uk is not responsible for the content of this website.